perjantai 18. maaliskuuta 2011

Vertaispalautteesta

Kurssilla oli yhtenä tehtävänä vertaispalautteen antaminen formaalisti ja lähteitä käyttäen. Toisen opiskelijan case-tuotosta piti siis arvioida rakentavasti ja ja arviointi piti linkittää kurssikirjallisuuteen.

Kas tällaisia tuntemuksia kohdehenkilömme kävi läpi:

1) Kauhistuminen. Ai tätä kurssipakettia ei voinutkaan opiskella itsenäisen mörkömäisesti vaan pitikin heittäytyä vuorovaikutukseen jonkun toisen opiskelijan kanssa? Ja vielä jonkun toisen RUOTSALAISEN opiskelijan kanssa? Oh noes!

2) Sisäisen kilvoittelun nostattama hiki: kun case-tehtävän deadline on tuolloin ja vertaisarvioinnin deadline tuolloin, niin silloinhan minun pitää ihan oikeasti saada työni tehtyä, jotta jollakin toisella opiskelijaparalla riittäisi arvioitavaa ja että opettajalle ei nyt vain koituisi lisävaivaa, jos vaikka myöhästyisin ja sitten hänen pitäisi etsiä minulle joku toinen varsinaisesta deadlinesta myöhästynyt vertaisarviointipari. (Jäi vielä kaksi tuntia aikaa deadlineen.)

3) "Aijaa, höh!" Arviointiparit oli heitetty kasaan random-valinnalla ilmeisesti tehtävien saapumisjärjestyksen perusteella. Minulle osui parikseni verovirkailija, typ. *haukottelee ja ihmettelee, missä ne mediaseksikkäät ja coolit ruotsalaiset designerit ja redaktörit piileksivät*

4) Tarmo. (Lue = surffailua Facebookissa ja toimetonta olemista ja sen havainnointia, että parini on näemmä lähettänyt työnsä minulle.)

6) Pakko. No nyt oli aktivoiduttava. Mitäs se pari olikaan kirjoitellut? Missäs ne lähdekirjat olivatkaan? Mikä tämän jutun juoni olikaan? Häh?

7) Ihmetys. Miksi parini oli valinnut eri näkökulman? Olenko ymmärtänyt kurssikirjallisuuden täysin väärin? Miksi parini on kirjoittanut näin pitkästi? Olenko itse jättänyt omasta casestani jonkin tärkeän asian huomioimatta? Miksi? Miksi?!?

8) Onni. Se ruotsalainenkin oli tehnyt kirjoitusvirheitä. Se ruotsalainenkin oli tehnyt lähdeviittauserheitä. Se ruotsalainenkin on inhimillinen. (Sillä aivan varmasti olin omassa case-tehtävässäni kirjoittanut kömpelöä suomalainen-oppii-ruotsia-koulussa-ruotsia.)

7) Jännitti ihan pirusti. Kun nyt en ole kymmeneen vuoteen mitään akateemista ruotsiksi kirjoittanut, niin olikohan omassa arviointitekstissäni nyt sitten kaikki anserit ja denna-detat ja på-vid-förit ja skribenten-granskar-jutut kohdillaan.

8) Turtumus. Huomiointi, että parini on näemmä lähettänyt arviointinsa minulle. Siis sen tekstin, missä hän vertaisarvioi minun tuotostani. Sain sen viikko sitten. En ole vielä uskaltanut avata postia ja lukea sitä.


Tiesittkeö muuten, että vertaisarviointitehtävä (peer review) on ruotsiksi respondentuppgift?

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti